Décryptage de 2 Samuel 18:26
וַיַּרְא הַצֹּפֶה אִישׁ־אַחֵר רָץ וַיִּקְרָא הַצֹּפֶה אֶל־הַשֹּׁעֵר וַיֹּאמֶר הִנֵּה־אִישׁ רָץ לְבַדּוֹ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ גַּם־זֶה מְבַשֵּׂר
Et la sentinelle vit un autre homme courant, et la sentinelle cria au portier et dit : Voici, un homme qui court seul. Et le roi dit : Celui-ci aussi apporte une nouvelle.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּרְא | ראה | voir | et (il) vit | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif. |
| הַצֹּפֶה | צפה | surveiller, observer, épier, voir ( éclairer avec les yeux) | le surveillant l'observant la sentinelle | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| אִישׁ־אַחֵר | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (un) autre homme | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (אחר: autre). |
| רָץ | רוץ רוצ | courir , s'empresser | Selon le contexte : 1)(il) courut 2)courant | 1)verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier 2)verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| וַיִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | Selon le contexte: 1)et(il) appela et (il) a appelé 2)et (il) cria et (il) a crié 3)et (il) lut et (il) a lu | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif |
| הַצֹּפֶה | צפה | surveiller, observer, épier, voir ( éclairer avec les yeux) | le surveillant l'observant la sentinelle | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| אֶל־הַשֹּׁעֵר | שער שׁער | Française: garder la porte | vers le gardant la porte vers le portier | Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). Utilisé en tant que substantif. |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הִנֵּה־אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | voici (un) homme | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (הנה: voici) |
| רָץ | רוץ רוצ | courir , s'empresser | Selon le contexte : 1)(il) courut 2)courant | 1)verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier 2)verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| לְבַדּוֹ | לבד | seul , seulement, à part | seulement lui lui à part | adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| גַּם־זֶה | זה | celui-ci | aussi celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant). |
| מְבַשֵּׂר | בשר בשׂר | apporter une nouvelle, informer | apportant une nouvelle informant | verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier |

