Décryptage de 2 Samuel 22:34
מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמוֹתַי יַעֲמִדֵנִי
Il rend semblable mes pieds comme les biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מְשַׁוֶּה | שוה שׁוה | être égal, être semblable | faisant semblable rendant pareil | verbe type " Lamed Hé" conjugué au Hifil participe actif 3ème masculin singulier. |
| רַגְלַי | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | mes pieds | nom féminin dont le pluriel est masculin (sing. רֶגֶל; plur.רַגְלַיִם) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier ( |
| כָּאַיָּלוֹת | איל | cerf | comme les biches | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ : comme) avec article assimilé. |
| וְעַל | על | sur , auprès de | 1)et auprès de 2)et sur | préposition précédée du Vav conjonctif |
| בָּמוֹתַי | במה | haut lieu (pour offrir des sacrifices) | mes hauts lieux (pour offrir des sacrifices) | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| יַעֲמִדֵנִי | עמד | être ou se tenir debout, immobile | (il) me fera tenir debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |

