Décryptage de 2 Samuel 22:35

מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחַת קֶשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרֹעֹתָי
enseignant mes mains à combattre; et un arc de cuivre abaisse mes bras.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מְלַמֵּדלמדapprendre, s'enseigner, s'exercerenseignant

instruisant
verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier.

Au Piel, signifie : enseigner, instruire
יָדַיידmainmes mains
nom féminin (ou masculin) pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier
לַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger pour la guerre

pour le combat

pour la bataille
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְנִחַתנחתdescendre, aller vers le bas,et (il) abaisseraverbe type " Pé noun" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
קֶשֶׁת־נְחוּשָׁהקשת קשׁתrc; arc-en-ciel(un) arc de cuivre
nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef au nom masculin ou féminin singulier (נחשׁת: cuivre).
זְרֹעֹתָיזרועbras, forcemes bras
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×