Décryptage de 1 Rois 14:5

וַיהוָה אָמַר אֶל־אֲחִיָּהוּ הִנֵּה אֵשֶׁת יָרָבְעָם בָּאָה לִדְרֹשׁ דָּבָר מֵעִמְּךָ אֶל־בְּנָהּ כִּי־חֹלֶה הוּא כָּזֹה וְכָזֶה תְּדַבֵּר אֵלֶיהָ וִיהִי כְבֹאָהּ וְהִיא מִתְנַכֵּרָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיהוָהיהוהAdonaïet AdonaïLE NOM précédé du Vav conjonctif


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
אֶל־אֲחִיָּהוּ
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
אֵשֶׁתאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse (une) femme denom féminin singulier à l'état construit
יָרָבְעָםירבעםYaroveam, JéroboamYaroveam



nom propre.
בָּאָהבואvenir 1)venant
1 bis) s'étant couché (le soleil)

2) venait
2 bis)se couchait ( le soleil)
1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif féminin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème féminin singulier

Nota: quand le soleil se couche, il faut comprendre que le soleil venait (sous-entendu sur la terre, à l'horizon)
לִדְרֹשׁדרש דרשׁchercher,s'enquérir, s'informer; réclamer pour chercherverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
דָּבָרדברparler1)(une)chose

2)(un) événement

3)(une) parole

nom masculin singulier

מֵעִמְּךָעםavecd'auprès de toi

d'avec toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier,introduite par la préposition d'origine (מ)
אֶל־בְּנָהּ
כִּי־חֹלֶה
הוּאהואlui, celui-làlui

celui-là



pronom personnel 3ème masculin singulier
כָּזֹהזהce , celui-ci comme celui-cipronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ)
וְכָזֶהזהce , celui-ci et comme celui-ci
pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ), précédé du Vav conjonctif
תְּדַבֵּרדברparler tu parlerasverbe conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier
אֵלֶיהָאלà, vers 1)à elle

2)vers elle
préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
וִיהִיהיהêtreSelon le contexte:

1)et que soit(!)

2)et (il) sera

et (il) arrivera
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
כְבֹאָהּ
וְהִיאהיאelle ;celle-là    Selon le contexte:

1)et elle

2)et celle-là

1)pronom personnel 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif

2)adjectif démonstratif féminin singulier précédé du Vav conjonctif
מִתְנַכֵּרָה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×