Décryptage de 1 Rois 14:6

וַיְהִי כִשְׁמֹעַ אֲחִיָּהוּ אֶת־קוֹל רַגְלֶיהָ בָּאָה בַפֶּתַח וַיֹּאמֶר בֹּאִי אֵשֶׁת יָרָבְעָם לָמָּה זֶּה אַתְּ מִתְנַכֵּרָה וְאָנֹכִי שָׁלוּחַ אֵלַיִךְ קָשָׁה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) devint

et (il) est devenu
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav ( ו )inversif
כִשְׁמֹעַשמע שׁמעécouter , entendre comme (il) entendaitVerbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( כ: comme).
אֲחִיָּהוּ
אֶת־קוֹלקולvoix , cri , bruit (la) voix (de)

(le) cri (de)

(le) bruit (de)

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément
רַגְלֶיהָרגלaller çà et là,circuler, foulerses pieds

nom féminin dont le pluriel est masculin (sing. רֶגֶל; plur.רַגְלַיִם)à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.



בָּאָהבואvenir 1)venant
1 bis) s'étant couché (le soleil)

2) venait
2 bis)se couchait ( le soleil)
1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif féminin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème féminin singulier

Nota: quand le soleil se couche, il faut comprendre que le soleil venait (sous-entendu sur la terre, à l'horizon)
בַפֶּתַח
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בֹּאִי
אֵשֶׁתאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse (une) femme denom féminin singulier à l'état construit
יָרָבְעָםירבעםYaroveam, JéroboamYaroveam



nom propre.
לָמָּהלמהpourquoipourquoi ?pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל)
זֶּהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
אַתְּאתtoi, tu toipronom personnel 2ème féminin singulier
מִתְנַכֵּרָה
וְאָנֹכִיאנכיmoiet moipronom personnel 1ére masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
שָׁלוּחַ
אֵלַיִךְאלà, vers vers toipréposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier.
קָשָׁהקשה קשׁהêtre dur, être difficile dureadjectif féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×