Décryptage de 1 Rois 14:17
וַתָּקָם אֵשֶׁת יָרָבְעָם וַתֵּלֶךְ וַתָּבֹא תִרְצָתָה הִיא בָּאָה בְסַף־הַבַּיִת וְהַנַּעַר מֵת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתָּקָם | קום | se lever | et (elle) se leva | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵשֶׁת | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | (une) femme de | nom féminin singulier à l'état construit |
| יָרָבְעָם | ירבעם | Yaroveam, Jéroboam | Yaroveam | nom propre. |
| וַתֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (elle) alla | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| וַתָּבֹא | בוא | venir | et ( elle) vint | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier et précédé du Vav inversif |
| תִרְצָתָה | ||||
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| בָּאָה | בוא | venir | 1)venant 1 bis) s'étant couché (le soleil) 2) venait 2 bis)se couchait ( le soleil) | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif féminin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème féminin singulier Nota: quand le soleil se couche, il faut comprendre que le soleil venait (sous-entendu sur la terre, à l'horizon) |
| בְסַף־הַבַּיִת | ||||
| וְהַנַּעַר | נער | jeune garçon, jeune homme | et le jeune garçon | nom masculin singulier avec article précédé du Vav. |
| מֵת | מות | mourir , périr | 1)mourant 2)(il) est mort (il) était mort | 1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |

