Décryptage de 1 Rois 16:6
וַיִּשְׁכַּב בַּעְשָׁא עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּתִרְצָה וַיִּמְלֹךְ אֵלָה בְנוֹ תַּחְתָּיו
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁכַּב | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | et (il) se coucha | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בַּעְשָׁא | ||||
| עִם־אֲבֹתָיו | אב | père | avec ses pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (עם: avec) |
| וַיִּקָּבֵר | קבר | enterrer | et (il) fut enterré | verbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| בְּתִרְצָה | ||||
| וַיִּמְלֹךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et (il) régna | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֵלָה | אלה | Elah | Elah | nom propre |
| בְנוֹ | בן | fils | son fils | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue avec accent conjonctif. |
| תַּחְתָּיו | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | à sa place | préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin singulier |

