Décryptage de 1 Rois 16:15

בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֶׁבַע שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ זִמְרִי שִׁבְעַת יָמִים בְּתִרְצָה וְהָעָם חֹנִים עַל־גִּבְּתוֹן אֲשֶׁר לַפְּלִשְׁתִּים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּשְׁנַתשנה שׁנהannéedans l'année denom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingtnom de nombre cardinal pluriel
וָשֶׁבַע
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
לְאָסָא
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
מָלַךְמלכ מלךrégner, dominer (il) régna

(il) a régné

verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
זִמְרִיזמריZimriZimrinom propre

Issu du verbe au Piel (זמר: chanter) et signifie: célèbre en chant
שִׁבְעַתשבע שׁבעseptseptnom de nombre cardinal masculin à l'état construit
יָמִיםיוםjourSelon le contexte:

1(des) jours

2)(un) temps

(une) durée
1)Nom masculin pluriel

2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière
בְּתִרְצָה
וְהָעָםעםpeupleet le peuplenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
חֹנִיםחנהcamper , s'installer campantverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.
עַל־גִּבְּתוֹן
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לַפְּלִשְׁתִּיםפלשת פלשׁתPelishti, philistin aux Pelishtim

nom propre pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×