Décryptage de 1 Rois 16:15
בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֶׁבַע שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ זִמְרִי שִׁבְעַת יָמִים בְּתִרְצָה וְהָעָם חֹנִים עַל־גִּבְּתוֹן אֲשֶׁר לַפְּלִשְׁתִּים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בִּשְׁנַת | שנה שׁנה | année | dans l'année de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| עֶשְׂרִים | עשר עשׂר | dix | vingt | nom de nombre cardinal pluriel |
| וָשֶׁבַע | ||||
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| לְאָסָא | ||||
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| מָלַךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (il) régna (il) a régné | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . |
| זִמְרִי | זמרי | Zimri | Zimri | nom propre Issu du verbe au Piel (זמר: chanter) et signifie: célèbre en chant |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal masculin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)Nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |
| בְּתִרְצָה | ||||
| וְהָעָם | עם | peuple | et le peuple | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| חֹנִים | חנה | camper , s'installer | campant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| עַל־גִּבְּתוֹן | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לַפְּלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | aux Pelishtim | nom propre pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |

