Décryptage de 1 Rois 22:3

וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־עֲבָדָיו הַיְדַעְתֶּם כִּי־לָנוּ רָמֹת גִּלְעָד וַאֲנַחְנוּ מַחְשִׁים מִקַּחַת אֹתָהּ מִיַּד מֶלֶךְ אֲרָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlroi d'Israël

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
אֶל־עֲבָדָיועבדtravailler , servir à ses serviteursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
הַיְדַעְתֶּםידעsavoir , connaître est ce que vous avez su ?

est ce que vous avez connu ?

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel introduit par le Hé (ה) interrogatif .
כִּי־לָנוּ
רָמֹת
גִּלְעָדגלעדGuilad, GalaadGuilad (Galaad)nom propre

composé du mot (גל: tas de pierres) et du mot (עד: témoin): signifie donc monceau de pierres qui sert de témoin.
וַאֲנַחְנוּאנחנוnouset nouspronom personnel 1ère pluriel précédé du Vav conjonctif.
מַחְשִׁיםחשה חשׁהgarder le silence, être calmeétant silencieux

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.

Au Hifil: signifie: être silencieux, être calme ( comme au Paal)
מִקַּחַת
אֹתָהּאתהelleelle

particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier


מִיַּדידmainde la main de ( du ou des)nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מִ)
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier
אֲרָםארםAramAramnom propre.

C'est également le nom de la Syrie.

La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×