Décryptage de 1 Rois 22:31

וּמֶלֶךְ אֲרָם צִוָּה אֶת־שָׂרֵי הָרֶכֶב אֲשֶׁר־לוֹ שְׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם לֵאמֹר לֹא תִּלָּחֲמוּ אֶת־קָטֹן וְאֶת־גָּדוֹל כִּי אִם־אֶת־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לְבַדּוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer et le roi d' (de , des) nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
אֲרָםארםAramAramnom propre.

C'est également le nom de la Syrie.

La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie.
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonnéverbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
אֶת־שָׂרֵישרר שׂררêtre le maître, être prince    (des) princes de

(des) gouverneurs de

(des) intendants de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet
הָרֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) le char

nom masculin singulier avec article
אֲשֶׁר־לוֹלוpour lui , à lui que pour lui

qui (est) à lui

pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef au pronom relatif invariable

שְׁלֹשִׁיםשלש שׁלשׁtroistrentenom de nombre cardinal masculin pluriel
וּשְׁנַיִםשנים שׁניםdeuxet deuxnom de nombre cardinal précédé du Vav conjonctif
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל)
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִּלָּחֲמוּ
אֶת־קָטֹן
וְאֶת־גָּדוֹל
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִם־אֶת־מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לְבַדּוֹלבדseul , seulement, à partseulement lui

lui à part
adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×