Décryptage de 1 Rois 22:41

וִיהוֹשָׁפָט בֶּן־אָסָא מָלַךְ עַל־יְהוּדָה בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְאַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וִיהוֹשָׁפָטיהושפט Iehoshafatet Iehoshafat
nom propre précédé du Vav conjonctif

nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge.
בֶּן־אָסָא
מָלַךְמלכ מלךrégner, dominer (il) régna

(il) a régné

verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
עַל־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Juda sur Yehoudah

nom propre relié par maqqef à la préposition (עַל)
בִּשְׁנַתשנה שׁנהannéedans l'année denom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
אַרְבַּעארבעquatreSelon le contexte:

1)quatre

2)Arba
1)nom de nombre cardinal masculin

2)peut être ponctuellement utilisé en tant que nom propre selon le contexte
לְאַחְאָב
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×