Décryptage de 1 Rois 22:41
וִיהוֹשָׁפָט בֶּן־אָסָא מָלַךְ עַל־יְהוּדָה בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְאַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וִיהוֹשָׁפָט | יהושפט | Iehoshafat | et Iehoshafat | nom propre précédé du Vav conjonctif nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge. |
| בֶּן־אָסָא | ||||
| מָלַךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (il) régna (il) a régné | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . |
| עַל־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | sur Yehoudah | nom propre relié par maqqef à la préposition (עַל) |
| בִּשְׁנַת | שנה שׁנה | année | dans l'année de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| אַרְבַּע | ארבע | quatre | Selon le contexte: 1)quatre 2)Arba | 1)nom de nombre cardinal masculin 2)peut être ponctuellement utilisé en tant que nom propre selon le contexte |
| לְאַחְאָב | ||||
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

