Décryptage de 2 Rois 3:11

וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה וְנִדְרְשָׁה אֶת־יְהוָה מֵאוֹתוֹ וַיַּעַן אֶחָד מֵעַבְדֵי מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר פֹּה אֱלִישָׁע בֶּן־שָׁפָט אֲשֶׁר־יָצַק מַיִם עַל־יְדֵי אֵלִיָּהוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוֹשָׁפָטיהושפטIehoshafatIehoshafat
nom propre

nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge.
הַאֵיןאיןrien , il n y a pas , néant est-ce que (il) n'y a pas ?adverbe ,introduit par le Hé (ה) interrogatif.
פֹּהפה פוiciiciadverbe de lieu
נָבִיאנבאprophétiser(un) prophètenom masculin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְנִדְרְשָׁה
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
מֵאוֹתוֹ
וַיַּעַןענהrépondre,répliquer, exauceret (il) réponditverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
מֵעַבְדֵיעבדtravailler , servir des serviteurs denom masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ).
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlroi d'Israël

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
פֹּהפה פוiciiciadverbe de lieu
אֱלִישָׁע
בֶּן־שָׁפָט
אֲשֶׁר־יָצַק
מַיִםמיeauSelon le contexte:

1)(des) eaux

2)Maïm
1)nom masculin pluriel

2)nom propre
עַל־יְדֵיידmainsur les mains de nom féminin (ou masculin) pluriel à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
אֵלִיָּהוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×