Décryptage de 2 Rois 6:32

וֶאֱלִישָׁע יֹשֵׁב בְּבֵיתוֹ וְהַזְּקֵנִים יֹשְׁבִים אִתּוֹ וַיִּשְׁלַח אִישׁ מִלְּפָנָיו בְּטֶרֶם יָבֹא הַמַּלְאָךְ אֵלָיו וְהוּא אָמַר אֶל־הַזְּקֵנִים הַרְּאִיתֶם כִּי־שָׁלַח בֶּן־הַמְרַצֵּחַ הַזֶּה לְהָסִיר אֶת־רֹאשִׁי רְאוּ כְּבֹא הַמַּלְאָךְ סִגְרוּ הַדֶּלֶת וּלְחַצְתֶּם אֹתוֹ בַּדֶּלֶת הֲלוֹא קוֹל רַגְלֵי אֲדֹנָיו אַחֲרָיו

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וֶאֱלִישָׁע
יֹשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assisSelon le contexte :

1)demeurant

s'asseyant


2) Yoshèv
1)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)nom propre

בְּבֵיתוֹביתmaisondans sa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
וְהַזְּקֵנִיםזקןêtre vieux et les anciens

adjectif substantif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif
יֹשְׁבִיםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis demeurant

étant assis

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
אִתּוֹאתauprès, près, dans, avec avec lui

auprès de lui
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreSelon le contexte:

1)et (il) envoya

2)et (il) étendit


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מִלְּפָנָיו
בְּטֶרֶםבטרםavant , avant que , pas encore avant queadverbe
יָבֹאבואvenirSelon le contexte:

1)(il) viendra

2)que (il) vienne

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier .

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier .
הַמַּלְאָךְמלאךmessager, ange l'ange

le messager
nom masculin singulier avec article
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְהוּאהואlui, celui-làet luipronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
אֶל־הַזְּקֵנִיםזקןêtre vieux aux anciens

vers les anciens
adjectif substantif masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
הַרְּאִיתֶםראהvoirest ce que vous avez vu ?

verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel, ,introduit par le Hé (ה) interrogatif.
כִּי־שָׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreCar (il) a envoyéverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que)
בֶּן־הַמְרַצֵּחַ
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
לְהָסִירסורse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner pour détournerverbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hifil, signifie: détourner;faire écarter; ôter;rejeter, faire disparaître
אֶת־רֹאשִׁי
רְאוּראהvoirvoyez !

verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif pluriel.
כְּבֹאבואvenircomme (il) venait (littéralement : comme l'action de venir)

comme (il) viendra (littéralement : comme l'action de venir)
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
הַמַּלְאָךְמלאךmessager, ange l'ange

le messager
nom masculin singulier avec article
סִגְרוּ
הַדֶּלֶתדלתportela portenom féminin singulier avec article.

Issu du verbe (דלה :pendre ou faire pendre;puiser (de l'eau), dans l'idée de suspension et balancement
וּלְחַצְתֶּם
אֹתוֹאתוluiSelon le contexte:

1)lui

2)avec lui
ou : avec lui (dans le sens: contre lui)
1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ)

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
בַּדֶּלֶת
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
קוֹלקולvoix , cri , bruit 1) (une) voix
(un) cri
(un) bruit

2) (la) voix de
(le) cri de
(le) bruit de

1)nom masculin singulier

ou

2)nom masculin singulier à l'état construit
רַגְלֵירגלaller çà et là,circuler, foulerpieds denom féminin dont le pluriel est masculin (sing. רֶגֶל; plur.רַגְלַיִם)à l'état construit

אֲדֹנָיואדן אדנAdon, Seigneur, maître ses seigneursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier .
אַחֲרָיואחרderrière , après derrière luipréposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×