Décryptage de 2 Rois 10:2

וְעַתָּה כְּבֹא הַסֵּפֶר הַזֶּה אֲלֵיכֶם וְאִתְּכֶם בְּנֵי אֲדֹנֵיכֶם וְאִתְּכֶם הָרֶכֶב וְהַסּוּסִים וְעִיר מִבְצָר וְהַנָּשֶׁק

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
כְּבֹאבואvenircomme (il) venait (littéralement : comme l'action de venir)

comme (il) viendra (littéralement : comme l'action de venir)
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
הַסֵּפֶר
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
אֲלֵיכֶםאלà, versvers vouspréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
וְאִתְּכֶםאתauprès, près, dans, avec et avec vouspréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de (d', des)

2)Benèi

1)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel)

2)nom propre

אֲדֹנֵיכֶםאדן אדנAdon, Seigneur, maître vos seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
וְאִתְּכֶםאתauprès, près, dans, avec et avec vouspréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
הָרֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) le char

nom masculin singulier avec article
וְהַסּוּסִים
וְעִירעירvilleSelon le contexte:

1)et (une) ville

2) et Ir

1)nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif

2)nom propre précédé du Vav conjonctif
מִבְצָרמבצרMivtsarSelon le contexte:

1)Mivtsar

2)(une) forteresse

(une) défense
1)nom propre

2)nom masculin singulier .
וְהַנָּשֶׁק
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×