Décryptage de 2 Rois 10:2
וְעַתָּה כְּבֹא הַסֵּפֶר הַזֶּה אֲלֵיכֶם וְאִתְּכֶם בְּנֵי אֲדֹנֵיכֶם וְאִתְּכֶם הָרֶכֶב וְהַסּוּסִים וְעִיר מִבְצָר וְהַנָּשֶׁק
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַתָּה | עתה | maintenant , à présent | et maintenant | adverbe de temps précédé du Vav conjonctif |
| כְּבֹא | בוא | venir | comme (il) venait (littéralement : comme l'action de venir) comme (il) viendra (littéralement : comme l'action de venir) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| הַסֵּפֶר | ||||
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| אֲלֵיכֶם | אל | à, vers | vers vous | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וְאִתְּכֶם | את | auprès, près, dans, avec | et avec vous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de (d', des) 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel) 2)nom propre |
| אֲדֹנֵיכֶם | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | vos seigneurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וְאִתְּכֶם | את | auprès, près, dans, avec | et avec vous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| הָרֶכֶב | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | le char | nom masculin singulier avec article |
| וְהַסּוּסִים | ||||
| וְעִיר | עיר | ville | Selon le contexte: 1)et (une) ville 2) et Ir | 1)nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)nom propre précédé du Vav conjonctif |
| מִבְצָר | מבצר | Mivtsar | Selon le contexte: 1)Mivtsar 2)(une) forteresse (une) défense | 1)nom propre 2)nom masculin singulier . |
| וְהַנָּשֶׁק |

