Décryptage de Genèse 34:1
וַתֵּצֵא דִינָה בַּת־לֵאָה אֲשֶׁר יָלְדָה לְיַעֲקֹב לִרְאוֹת בִּבְנוֹת הָאָרֶץ
Et Dinah, fille de Léah, qu’elle avait enfantée à Yaaqov, sortit pour voir parmi les filles du pays
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֵּצֵא | יצא | sortir | et (elle) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| דִינָה | דינה | Dinah | Dinah | nom propre. Issu du verbe (דון: juger, rendre justice, disputer) et signifie: jugée Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| בַּת־לֵאָה | לאה | Léah, Léa | fille de Léah | nom propre relié par maqqef au nom féminin singulier (בת:fille). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יָלְדָה | ילד | enfanter | 1)(elle) a enfanté 2)(elle) enfanta | verbe type "Pé vav" conjugué Paal accompli 3ème féminin singulier |
| לְיַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | à Yaaqov (Jacob) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לִרְאוֹת | ראה | voir | pour voir | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בִּבְנוֹת | בת | fille | parmi (des) filles | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |

