Décryptage de Genèse 34:6
וַיֵּצֵא חֲמוֹר אֲבִי־שְׁכֶם אֶל־יַעֲקֹב לְדַבֵּר אִתּוֹ
Et Khamor, père de Chekhem, vint vers Yaaqov pour parler avec lui.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| חֲמוֹר | חמור | Khamor | Selon le contexte: 1)Khamor 2)(un) âne | 1)nom propre . 2)nom masculin singulier |
| אֲבִי־שְׁכֶם | שכם שׁכם | Chekhèm ( Sichem) | père de Chekhèm ( Sichem) | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (אב : père). Ce nom signifie aussi : dos, épaule |
| אֶל־יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | à Yaaqov (Jacob) vers Yaaqov (Jacob | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à , vers) . |
| לְדַבֵּר | דבר | parler | pour parler | verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

