Décryptage de 2 Rois 14:8
אָז שָׁלַח אֲמַצְיָה מַלְאָכִים אֶל־יְהוֹאָשׁ בֶּן־יְהוֹאָחָז בֶּן־יֵהוּא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר לְכָה נִתְרָאֶה פָנִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָז | אז | alors | alors | adverbe |
| שָׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | (il) envoya (il) a envoyé | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| אֲמַצְיָה | ||||
| מַלְאָכִים | מלאך | messager, ange | des messagers | nom masculin pluriel |
| אֶל־יְהוֹאָשׁ | ||||
| בֶּן־יְהוֹאָחָז | ||||
| בֶּן־יֵהוּא | ||||
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל) |
| לְכָה | הלך | aller, marcher | va ! marche! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier.(cas rare) Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| נִתְרָאֶה | ||||
| פָנִים | פנים | faces | (des)faces | nom masculin pluriel . Ce nom singulier "face" donne "visage" au pluriel. C'est la partie du corps ce qui se tourne vers celui à qui l'on parle ou que l'on regarde. Nota: pas dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |

