Décryptage de 2 Rois 14:9

וַיִּשְׁלַח יְהוֹאָשׁ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־אֲמַצְיָהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה לֵאמֹר הַחוֹחַ אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן שָׁלַח אֶל־הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן לֵאמֹר תְּנָה־אֶת־בִּתְּךָ לִבְנִי לְאִשָּׁה וַתַּעֲבֹר חַיַּת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן וַתִּרְמֹס אֶת־הַחוֹחַ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreSelon le contexte:

1)et (il) envoya

2)et (il) étendit


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוֹאָשׁ
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlroi d'Israël

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
אֶל־אֲמַצְיָהוּ
מֶלֶךְ־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Juda roi de Yehoudah
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל)
הַחוֹחַ
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בַּלְּבָנוֹןלבנוןLevanon, Libanau Levanon (au Liban)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nom issu du verbe לבן (être blanc)
שָׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendre (il) envoya

(il) a envoyé
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
אֶל־הָאֶרֶז
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בַּלְּבָנוֹןלבנוןLevanon, Libanau Levanon (au Liban)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nom issu du verbe לבן (être blanc)
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל)
תְּנָה־אֶת־בִּתְּךָ
לִבְנִיבן;-;לבניfils ;-;LivniSelon le contexte:


1) à mon fils

pour mon fils

2) Livni
1)nom masculin singulier à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier) suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).

2)nom propre
לְאִשָּׁהאשה  אשׁהfemme , femelle , épousepour femmenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
וַתַּעֲבֹרעברpasser , traverser, aller au traverset ( elle) passaverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
חַיַּתחיהvivrela bête denom féminin singulier à l'état construit
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בַּלְּבָנוֹןלבנוןLevanon, Libanau Levanon (au Liban)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nom issu du verbe לבן (être blanc)
וַתִּרְמֹס
אֶת־הַחוֹחַ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×