Décryptage de 2 Rois 14:9
וַיִּשְׁלַח יְהוֹאָשׁ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־אֲמַצְיָהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה לֵאמֹר הַחוֹחַ אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן שָׁלַח אֶל־הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן לֵאמֹר תְּנָה־אֶת־בִּתְּךָ לִבְנִי לְאִשָּׁה וַתַּעֲבֹר חַיַּת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן וַתִּרְמֹס אֶת־הַחוֹחַ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | Selon le contexte: 1)et (il) envoya 2)et (il) étendit | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוֹאָשׁ | ||||
| מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | roi d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) |
| אֶל־אֲמַצְיָהוּ | ||||
| מֶלֶךְ־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | roi de Yehoudah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל) |
| הַחוֹחַ | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בַּלְּבָנוֹן | לבנון | Levanon, Liban | au Levanon (au Liban) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nom issu du verbe לבן (être blanc) |
| שָׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | (il) envoya (il) a envoyé | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| אֶל־הָאֶרֶז | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בַּלְּבָנוֹן | לבנון | Levanon, Liban | au Levanon (au Liban) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nom issu du verbe לבן (être blanc) |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל) |
| תְּנָה־אֶת־בִּתְּךָ | ||||
| לִבְנִי | בן;-;לבני | fils ;-;Livni | Selon le contexte: 1) à mon fils pour mon fils 2) Livni | 1)nom masculin singulier à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier) suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). 2)nom propre |
| לְאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | pour femme | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וַתַּעֲבֹר | עבר | passer , traverser, aller au travers | et ( elle) passa | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| חַיַּת | חיה | vivre | la bête de | nom féminin singulier à l'état construit |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בַּלְּבָנוֹן | לבנון | Levanon, Liban | au Levanon (au Liban) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nom issu du verbe לבן (être blanc) |
| וַתִּרְמֹס | ||||
| אֶת־הַחוֹחַ |

