Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְכָל־הַמְּלָאכָה (lékhal hamlakhah)

Racine du mot en hébreu : מלאכה
Racine du mot traduit : ouvrage, travail
Traduction : pour tout l'ouvrage
Remarques : nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כֹּל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל).

2 résultats (1-2)

Exode 35:29כָּל־אִישׁ וְאִשָּׁה אֲשֶׁר נָדַב לִבָּם אֹתָם לְהָבִיא לְכָל־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לַעֲשׂוֹת בְּיַד־מֹשֶׁה הֵבִיאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נְדָבָה לַיהוָה
tout homme et toute femme que leur coeur donna librement d'eux pour apporter pour tout l’ouvrage qu'Adonaï avait ordonné de faire par la main de Moshèh. Les fils d'Israël amenèrent une offrande volontaire à Adonaï .
Exode 36:7וְהַמְּלָאכָה הָיְתָה דַיָּם לְכָל־הַמְּלָאכָה לַעֲשׂוֹת אֹתָהּ וְהוֹתֵר
Et l 'ouvrage: Leur suffisance était pour tout l’ouvrage à faire, et rendu abondant.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×