Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־יֶחֱטָא (ki yêkhêta)

Racine du mot en hébreu : חטא
Racine du mot traduit : pécher, commettre une faute, manquer
Traduction : car (il)) péchera

car (il) fautera
Remarques : verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).

1 résultats (1-1)

Lévitique 5:23וְהָיָה כִּי־יֶחֱטָא וְאָשֵׁם וְהֵשִׁיב אֶת־הַגְּזֵלָה אֲשֶׁר גָּזָל אוֹ אֶת־הָעֹשֶׁק אֲשֶׁר עָשָׁק אוֹ אֶת־הַפִּקָּדוֹן אֲשֶׁר הָפְקַד אִתּוֹ אוֹ אֶת־הָאֲבֵדָה אֲשֶׁר מָצָא
et il arrivera, quand il a fauté,et se rend coupable;il fera retourner l'objet volé qu’il a dérobé,ou l'extorsion qu’il a extorquée, ou le dépôt déposé auprès de lui,ou la chose perdue qu’il a trouvée

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×