Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־יָגוּר (ashêr yaguour)

Racine du mot en hébreu : גור
Racine du mot traduit : habiter ou séjourner comme étranger
Traduction : qui séjournera
Remarques : verbe type "Ayin Vav- Lamed resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.

Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs

2 résultats (1-2)

Lévitique 17:8וַאֲלֵהֶם תֹּאמַר אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר אֲשֶׁר־יָגוּר בְּתוֹכָם אֲשֶׁר־יַעֲלֶה עֹלָה אוֹ־זָבַח
Et tu leur diras : un homme, un homme de la maison d’Israël, ou de l'étranger qui séjourne au milieu d’eux, qui montera un holocauste ou un sacrifice,
Ezéchiel 14:7כִּי אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמֵהַגֵּר אֲשֶׁר־יָגוּר בְּיִשְׂרָאֵל וְיִנָּזֵר מֵאַחֲרַי וְיַעַל גִּלּוּלָיו אֶל־לִבּוֹ וּמִכְשׁוֹל עֲוֺנוֹ יָשִׂים נֹכַח פָּנָיו וּבָא אֶל־הַנָּבִיא לִדְרָשׁ־לוֹ בִי אֲנִי יְהוָה נַעֲנֶה־לּוֹ בִּי

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×