Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מוֹת־יוּמַת (mot youmat)

Racine du mot en hébreu : מות
Racine du mot traduit : mourir , périr
Traduction : (il) sera certainement mis à mort ((littéralement : mort il sera fait mort)
Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (מות: mort) .

2 résultats (1-2)

Lévitique 20:10וְאִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת אִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ מוֹת־יוּמַת הַנֹּאֵף וְהַנֹּאָפֶת
Et un homme qui commettra adultère avec la femme d’un autre, qui commet adultère avec la femme de son prochain: l’amant et l'amante seront certainement mis à mort.
Nombres 35:21אוֹ בְאֵיבָה הִכָּהוּ בְיָדוֹ וַיָּמֹת מוֹת־יוּמַת הַמַּכֶּה רֹצֵחַ הוּא גֹּאֵל הַדָּם יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ
ou il l’a frappé par sa main par haine, et il est mort, celui qui l’a frappé sera certainement mis à mort : il est meurtrier ; celui qui rachète le sang fera mourir le meurtrier lorsqu'il le rencontrera.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×