Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֵּין־הַבְּהֵמָה (bèyn habhèmah)

Racine du mot en hébreu : בהמה
Racine du mot traduit : animal domestique , quadrupède , gros bétail
Traduction : entre l'animal
Remarques : nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (בין: entre) .


Ce nom vient du verbe (המה: mugir)

1 résultats (1-1)

Lévitique 20:25וְהִבְדַּלְתֶּם בֵּין־הַבְּהֵמָה הַטְּהֹרָה לַטְּמֵאָה וּבֵין־הָעוֹף הַטָּמֵא לַטָּהֹר וְלֹא־תְשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בַּבְּהֵמָה וּבָעוֹף וּבְכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־הִבְדַּלְתִּי לָכֶם לְטַמֵּא
Et vous séparerez entre l'animal pur pour l’impur, et entre l’oiseau impur pour le pur, et vous ne vous contaminerez pas vos âmes parmi les animaux,et parmi les oiseaux, ou par tout ce qui rampe sur la terre, que j’ai séparé, pour déclarer impur.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×