Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְדִגְלֵיהֶם (lédigulèhêm)
Racine du mot traduit : se signaler, déployer (l'étendard)
Traduction : pour leurs drapeaux
pour leurs bannières
pour leurs étendards
pour leurs bannières
pour leurs étendards
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל).
3 résultats (1-3)
| Nombres 2:17 | וְנָסַע אֹהֶל־מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ אִישׁ עַל־יָדוֹ לְדִגְלֵיהֶם |
| Et la tente du rendez-vous partira, le camp des Léviim étant au milieu des camps ; comme ils camperont, ainsi ils partiront, un homme ayant auprès de sa main leurs bannières. |
| Nombres 2:31 | כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה דָן מְאַת אֶלֶף וְשִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת לָאַחֲרֹנָה יִסְעוּ לְדִגְלֵיהֶם |
| Tous les dénombrés pour le camp de Dan, cent cinquante-sept mille six cents ; ils partiront en dernier pour leurs bannières. |
| Nombres 2:34 | וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן־חָנוּ לְדִגְלֵיהֶם וְכֵן נָסָעוּ אִישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָיו עַל־בֵּית אֲבֹתָיו |
| Et les fils d’Israël firent selon tout ce qu'Adonaï avait ordonné à Moshèh : ainsi ils campèrent pour leurs bannières, et ainsi ils partirent, un homme pour ses familles, sur la maison de ses pères. |

