Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּירַשׁ (vayirash)
Racine du mot traduit : prendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter
Traduction : et (il) saisit
et (il) s'empara
et (il) posséda
et (il) hérita
et (il) s'empara
et (il) posséda
et (il) hérita
Remarques : verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
3 résultats (1-3)
| Nombres 21:24 | וַיַּכֵּהוּ יִשְׂרָאֵל לְפִי־חָרֶב וַיִּירַשׁ אֶת־אַרְצוֹ מֵאַרְנֹן עַד־יַבֹּק עַד־בְּנֵי עַמּוֹן כִּי עַז גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן |
| Et Israël le frappa par le tranchant de l’épée, et s'empara de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Yabboq, jusqu’aux fils d’Ammon ; car la frontière des fils d’Ammon était forte. |
| Juges 11:21 | וַיִּתֵּן יְהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־סִיחוֹן וְאֶת־כָּל־עַמּוֹ בְּיַד יִשְׂרָאֵל וַיַּכּוּם וַיִּירַשׁ יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל־אֶרֶץ הָאֱמֹרִי יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַהִיא |
| Et Adonaï, l'Elohim d’Israël, donna Sikhon et tout son peuple en la main d’Israël, et ils les frappèrent ; et Israël hérita tout le pays de l'Emori habitant ce pays-là : |
| Ezéchiel 33:24 | בֶּן־אָדָם יֹשְׁבֵי הֶחֳרָבוֹת הָאֵלֶּה עַל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל אֹמְרִים לֵאמֹר אֶחָד הָיָה אַבְרָהָם וַיִּירַשׁ אֶת־הָאָרֶץ וַאֲנַחְנוּ רַבִּים לָנוּ נִתְּנָה הָאָרֶץ לְמוֹרָשָׁה |

