Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לָאֵילִם (laèylim)

Racine du mot en hébreu : איל אול
Racine du mot traduit : enrouler
Traduction : pour les béliers
Remarques : nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés.

Verbe non usité.

7 résultats (1-7)

Nombres 29:18וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט
et leur offrande et leurs libations pour les jeunes taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon le droit
Nombres 29:21וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט
et leur offrande et leurs libations pour les jeunes taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon le jugement ;
Nombres 29:24מִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט
leur offrande et leurs libations pour les jeunes taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon le jugement
Nombres 29:27וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט
et leur offrande et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon le jugement ;
Nombres 29:30וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט
et leur offrande et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon le jugement
Nombres 29:33וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כְּמִשְׁפָּטָם
et leur offrande et leurs libations pour les taureaux, pour les béliers, et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon leur jugement
Ezéchiel 40:10וְתָאֵי הַשַּׁעַר דֶּרֶךְ הַקָּדִים שְׁלֹשָׁה מִפֹּה וּשְׁלֹשָׁה מִפֹּה מִדָּה אַחַת לִשְׁלָשְׁתָּם וּמִדָּה אַחַת לָאֵילִם מִפֹּה וּמִפּוֹ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×