Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־נַפְשֹׁתֵינוּ (al nafshotèynou)
Racine du mot traduit : respirer , reprendre haleine
Traduction : sur nos âmes
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
1 résultats (1-1)
| Nombres 31:50 | וַנַּקְרֵב אֶת־קָרְבַּן יְהוָה אִישׁ אֲשֶׁר מָצָא כְלִי־זָהָב אֶצְעָדָה וְצָמִיד טַבַּעַת עָגִיל וְכוּמָז לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵינוּ לִפְנֵי יְהוָה |
| Et nous avons présenté une offrande à Adonaï, chacun ce qu’il a trouvé, un ustensile d’or, un bracelet de jambe, et un bracelet (pour les poignets), un anneau, une bague , et un collier, pour obtenir le pardon sur nos âmes devant Adonaï. |

