Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְהַנִּיחוֹ (léhanikho)
Racine du mot traduit : reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer
Traduction : pour le laisser
Remarques : verbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme à 1ère radicale redoublée), et introduit par la préposition inséparable (ל).
Au Hifil (forme à 1ère radicale redoublée), signifie: mettre, placer, laisser.
Au Hifil (forme à 1ère radicale redoublée), signifie: mettre, placer, laisser.
1 résultats (1-1)
| Nombres 32:15 | כִּי תְשׁוּבֻן מֵאַחֲרָיו וְיָסַף עוֹד לְהַנִּיחוֹ בַּמִּדְבָּר וְשִׁחַתֶּם לְכָל־הָעָם הַזֶּה |
| parceque vous vous retournerez de derrière lui, alors il ajoutera encore pour le laisser dans le désert, et vous détruirez tout ce peuple. |

