Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּפִגְעוֹ־בוֹ (béfiguo vo)

Racine du mot en hébreu : פגע
Racine du mot traduit : rencontrer , tomber sur, se jeter sur, attaquer; presser,frapper,heurter
Traduction : (littéralement: dans son action de rencontrer en lui)
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב), et relié par maqqef à la préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Rencontrer: ne caractérise jamais une simple rencontre, mais toujours un concours de circonstance qui marque ceux qui y participent.


2 résultats (1-2)

Nombres 35:19גֹּאֵל הַדָּם הוּא יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ הוּא יְמִיתֶנּוּ
celui qui rachète du sang fera mourir le meurtrier ; lorsqu'il le rencontrera, c’est lui qui le fera mourir.
Nombres 35:21אוֹ בְאֵיבָה הִכָּהוּ בְיָדוֹ וַיָּמֹת מוֹת־יוּמַת הַמַּכֶּה רֹצֵחַ הוּא גֹּאֵל הַדָּם יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ
ou il l’a frappé par sa main par haine, et il est mort, celui qui l’a frappé sera certainement mis à mort : il est meurtrier ; celui qui rachète le sang fera mourir le meurtrier lorsqu'il le rencontrera.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×