Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּפִגְעוֹ־בוֹ (béfiguo vo)
Racine du mot traduit : rencontrer , tomber sur, se jeter sur, attaquer; presser,frapper,heurter
Traduction : (littéralement: dans son action de rencontrer en lui)
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב), et relié par maqqef à la préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
Rencontrer: ne caractérise jamais une simple rencontre, mais toujours un concours de circonstance qui marque ceux qui y participent.
Rencontrer: ne caractérise jamais une simple rencontre, mais toujours un concours de circonstance qui marque ceux qui y participent.
2 résultats (1-2)
| Nombres 35:19 | גֹּאֵל הַדָּם הוּא יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ הוּא יְמִיתֶנּוּ |
| celui qui rachète du sang fera mourir le meurtrier ; lorsqu'il le rencontrera, c’est lui qui le fera mourir. |
| Nombres 35:21 | אוֹ בְאֵיבָה הִכָּהוּ בְיָדוֹ וַיָּמֹת מוֹת־יוּמַת הַמַּכֶּה רֹצֵחַ הוּא גֹּאֵל הַדָּם יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ |
| ou il l’a frappé par sa main par haine, et il est mort, celui qui l’a frappé sera certainement mis à mort : il est meurtrier ; celui qui rachète le sang fera mourir le meurtrier lorsqu'il le rencontrera. |

