Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְאֵיבָה (véèyvah)
Racine du mot traduit : haïr, regarder comme un ennemi
Traduction : par haine
Remarques : nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
1 résultats (1-1)
| Nombres 35:21 | אוֹ בְאֵיבָה הִכָּהוּ בְיָדוֹ וַיָּמֹת מוֹת־יוּמַת הַמַּכֶּה רֹצֵחַ הוּא גֹּאֵל הַדָּם יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ |
| ou il l’a frappé par sa main par haine, et il est mort, celui qui l’a frappé sera certainement mis à mort : il est meurtrier ; celui qui rachète le sang fera mourir le meurtrier lorsqu'il le rencontrera. |

