Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְאֵיבָה (véèyvah)

Racine du mot en hébreu : איב
Racine du mot traduit : haïr, regarder comme un ennemi
Traduction : par haine
Remarques : nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.

1 résultats (1-1)

Nombres 35:21אוֹ בְאֵיבָה הִכָּהוּ בְיָדוֹ וַיָּמֹת מוֹת־יוּמַת הַמַּכֶּה רֹצֵחַ הוּא גֹּאֵל הַדָּם יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ
ou il l’a frappé par sa main par haine, et il est mort, celui qui l’a frappé sera certainement mis à mort : il est meurtrier ; celui qui rachète le sang fera mourir le meurtrier lorsqu'il le rencontrera.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×