Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְהַשְׁמִידֵנוּ (léhashmidènou)

Racine du mot en hébreu : שמד שׁמד
Racine du mot traduit : détruire, ravager, exterminer
Traduction : pour nous détruire

pour nous ravager

pour nous exterminer
Remarques : verbe conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel et introduit par la préposition inséparable (ל).

Ce verbe n'existe pas au Paal

1 résultats (1-1)

Deutéronome 1:27וַתֵּרָגְנוּ בְאָהֳלֵיכֶם וַתֹּאמְרוּ בְּשִׂנְאַת יְהוָה אֹתָנוּ הוֹצִיאָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לָתֵת אֹתָנוּ בְּיַד הָאֱמֹרִי לְהַשְׁמִידֵנוּ
Et vous avez murmuré dans vos tentes et vous avez dit : par la haine de nous d'Adonaï, il nous a fait sortir du pays d’Égypte, pour nous donner dans la main de l'émori pour nous détruire.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×