Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פְּרִי־בִטְנְךָ (péri vitnkha)

Racine du mot en hébreu : בטן
Racine du mot traduit : entrailles , ventre
Traduction : fruit de ton ventre
Remarques : nom ségolé féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, relié par maqqef au nom masculin singulier (פרי: fruit)

3 résultats (1-3)

Deutéronome 7:13וַאֲהֵבְךָ וּבֵרַכְךָ וְהִרְבֶּךָ וּבֵרַךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי־אַדְמָתֶךָ דְּגָנְךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ שְׁגַר־אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ
Et il t’aimera, et te bénira, et te multipliera ; et il bénira le fruit de ton ventre, et le fruit de ta terre, ton blé, et ton vin nouveau, et ton huile, la portée de ton gros bétail, et l’accroissement de ton menu bétail, sur la terre qu’il a fait serment à tes pères de donner pour toi.
Deutéronome 28:4בָּרוּךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתְךָ וּפְרִי בְהֶמְתֶּךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךָ
Béni Le fruit de ton ventre, et le fruit de ta terre, et le fruit de tes bêtes, les portées de tes gros bétails, et les accroissements de ton menu bétail
Deutéronome 28:18אָרוּר פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתֶךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךָ
Le fruit de ton ventre et le fruit de ta terre seront maudits; la portée de ton gros bétail, et accroissements de ton menu bétail.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×