Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּפָנֶיךָ (béfanêykha)

Racine du mot en hébreu : פנים
Racine du mot traduit : faces
Traduction : par devant toi (littéralement : en tes faces)
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב)

2 résultats (1-2)

Deutéronome 7:24וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ וְהַאֲבַדְתָּ אֶת־שְׁמָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם
et il donnera leurs rois en ta main, et tu feras périr leur nom de dessous les cieux ; nul ne prendra position par devant toi, jusqu’à ce que tu les aies détruits
Josué 10:8וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ אַל־תִּירָא מֵהֶם כִּי בְיָדְךָ נְתַתִּים לֹא־יַעֲמֹד אִישׁ מֵהֶם בְּפָנֶיךָ
Et Adonaï dit à Yehoshoua : Ne crains pas d'eux, car je les ai donné en ta main ; aucun d'eux ne se tiendra debout par devant toi.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×