Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּפָנֶיךָ (béfanêykha)
Racine du mot traduit : faces
Traduction : par devant toi (littéralement : en tes faces)
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב)
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 7:24 | וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ וְהַאֲבַדְתָּ אֶת־שְׁמָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם |
| et il donnera leurs rois en ta main, et tu feras périr leur nom de dessous les cieux ; nul ne prendra position par devant toi, jusqu’à ce que tu les aies détruits |
| Josué 10:8 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ אַל־תִּירָא מֵהֶם כִּי בְיָדְךָ נְתַתִּים לֹא־יַעֲמֹד אִישׁ מֵהֶם בְּפָנֶיךָ |
| Et Adonaï dit à Yehoshoua : Ne crains pas d'eux, car je les ai donné en ta main ; aucun d'eux ne se tiendra debout par devant toi. |

