Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פְצוּעַ־דַּכָּא (fétsoua daka)
Racine du mot traduit : blesser, meurtrir
Traduction : blessé d'écrasement
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (דכא: écrasé)
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 23:2 | לֹא־יָבֹא פְצוּעַ־דַּכָּא וּכְרוּת שָׁפְכָה בִּקְהַל יְהוָה |
| le blessé d'écrasement et celui qui à l'urètre coupé ne viendra pas dans l'assemblée d'Adonaï |

