Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִגֵּרְךָ (miguèrkha)
Racine du mot traduit : habiter ou séjourner comme étranger
Traduction : (issu) de ton étranger
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).
Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs
Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 24:14 | לֹא־תַעֲשֹׁק שָׂכִיר עָנִי וְאֶבְיוֹן מֵאַחֶיךָ אוֹ מִגֵּרְךָ אֲשֶׁר בְּאַרְצְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ |
| Tu n’opprimeras pas l’homme à gages affligé et pauvre d’entre tes frères ou issu de ton étranger qui est dans ton pays, dans tes portes. |

