Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִגֵּרְךָ (miguèrkha)

Racine du mot en hébreu : גור
Racine du mot traduit : habiter ou séjourner comme étranger
Traduction : (issu) de ton étranger
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).

Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs

1 résultats (1-1)

Deutéronome 24:14לֹא־תַעֲשֹׁק שָׂכִיר עָנִי וְאֶבְיוֹן מֵאַחֶיךָ אוֹ מִגֵּרְךָ אֲשֶׁר בְּאַרְצְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ
Tu n’opprimeras pas l’homme à gages affligé et pauvre d’entre tes frères ou issu de ton étranger qui est dans ton pays, dans tes portes.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×