Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲלָפֶיךָ (alafêykha)

Racine du mot en hébreu : אלף
Racine du mot traduit : gros bétail
Traduction : tes boeufs

tes gros bétails
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

3 résultats (1-3)

Deutéronome 28:4בָּרוּךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתְךָ וּפְרִי בְהֶמְתֶּךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךָ
Béni Le fruit de ton ventre, et le fruit de ta terre, et le fruit de tes bêtes, les portées de tes gros bétails, et les accroissements de ton menu bétail
Deutéronome 28:18אָרוּר פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתֶךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךָ
Le fruit de ton ventre et le fruit de ta terre seront maudits; la portée de ton gros bétail, et accroissements de ton menu bétail.
Deutéronome 28:51וְאָכַל פְּרִי בְהֶמְתְּךָ וּפְרִי־אַדְמָתְךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ אֲשֶׁר לֹא־יַשְׁאִיר לְךָ דָּגָן תִּירוֹשׁ וְיִצְהָר שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַד הַאֲבִידוֹ אֹתָךְ
et elle mangera le fruit de ton gros bétail et le fruit de ta terre, jusqu’à ce que tu sois détruit ; qu'elle ne te laissera ni froment, ni moût, ni huile, ni portée de ton gros bétail, ni accroissement de ton menu bétail, jusqu’à ce qu’elle t’ait fait périr.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×