Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּמִשְׁאַרְתֶּךָ (voumishartêkha)

Racine du mot en hébreu : שאר שׂאר
Racine du mot traduit : fermenter, bouillir, faire bouillir
Traduction : et ton pétrin
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nota: comme (שׁאר ) mais interchangeabilité de (שׁ) et de (שׂ)

Réceptacle dans lequel la farine est travaillée et fermentée.

2 résultats (1-2)

Deutéronome 28:5בָּרוּךְ טַנְאֲךָ וּמִשְׁאַרְתֶּךָ
béni ta corbeille et ton pétrin.
Deutéronome 28:17אָרוּר טַנְאֲךָ וּמִשְׁאַרְתֶּךָ
ton panier et ton pétrin seront maudits

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×