Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־תֹאכְלֵם (ki tokhlèm)
Racine du mot traduit : manger
Traduction : car (elle) les mangera
Remarques : verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) .
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 28:57 | וּבְשִׁלְיָתָהּ הַיּוֹצֵת מִבֵּין רַגְלֶיהָ וּבְבָנֶיהָ אֲשֶׁר תֵּלֵד כִּי־תֹאכְלֵם בְּחֹסֶר־כֹּל בַּסָּתֶר בְּמָצוֹר וּבְמָצוֹק אֲשֶׁר יָצִיק לְךָ אֹיִבְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ |
| et son arrière-faix qui sort d’entre ses pieds, et en ses fils qu’elle enfantera ; car elle les mangera en secret, en manque de tout, en siège et en tourment dont ton ennemi te tourmentera dans tes portes. |

