Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּחֹסֶר־כֹּל (békhossêr kol)

Racine du mot en hébreu : חסר
Racine du mot traduit : diminuer, manquer
Traduction : en manque de tout
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) , relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)

1 résultats (1-1)

Deutéronome 28:57וּבְשִׁלְיָתָהּ הַיּוֹצֵת מִבֵּין רַגְלֶיהָ וּבְבָנֶיהָ אֲשֶׁר תֵּלֵד כִּי־תֹאכְלֵם בְּחֹסֶר־כֹּל בַּסָּתֶר בְּמָצוֹר וּבְמָצוֹק אֲשֶׁר יָצִיק לְךָ אֹיִבְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ
et son arrière-faix qui sort d’entre ses pieds, et en ses fils qu’elle enfantera ; car elle les mangera en secret, en manque de tout, en siège et en tourment dont ton ennemi te tourmentera dans tes portes.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×