Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־נִפְלֵאת (lo niflèt)

Racine du mot en hébreu : פלא
Racine du mot traduit : être extrême, être difficile, être étonnant, être merveilleux, être admirable
Traduction : n'(étant) pas merveilleuse
Remarques : verbe "Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.


Paal inusité signifiant: séparer, distinguer, rendre singulier

1 résultats (1-1)

Deutéronome 30:11כִּי הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לֹא־נִפְלֵאת הִוא מִמְּךָ וְלֹא רְחֹקָה הִוא
Car ce commandement que je te commande aujourd'hui, n'est pas merveilleux pour toi, et il n'est pas éloigné.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×