Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בִּלְעָדַי (bilada)
Racine du mot traduit : rien à, pas jusqu'à
Traduction : rien à moi
Remarques : préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
בּלֽעֲדֵי vient de בַּל (rien, point) et de עַד (jusqu'à)
בּלֽעֲדֵי vient de בַּל (rien, point) et de עַד (jusqu'à)
1 résultats (1-1)
| Genèse 14:24 | בִּלְעָדַי רַק אֲשֶׁר אָכְלוּ הַנְּעָרִים וְחֵלֶק הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתִּי עָנֵר אֶשְׁכֹּל וּמַמְרֵא הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם |
| rien à moi, seulement ce qu’ont mangé les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allés avec moi, Aner, Eshcol et Mamré : eux, ils prendront leur part |

