Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאַצִּל (vvaatsil)

Racine du mot en hébreu : נצל
Racine du mot traduit : être délivré
Traduction : et j'ai délivré

Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.


Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver.


Ce verbe n'existe pas au Paal.

2 résultats (1-2)

Josué 24:10וְלֹא אָבִיתִי לִשְׁמֹעַ לְבִלְעָם וַיְבָרֶךְ בָּרוֹךְ אֶתְכֶם וָאַצִּל אֶתְכֶם מִיָּדוֹ
mais je n'ai pas voulu écouter Bileam , et il vous bénit expressément ; et je vous ai délivré de sa main.
Juges 6:9וָאַצִּל אֶתְכֶם מִיַּד מִצְרַיִם וּמִיַּד כָּל־לֹחֲצֵיכֶם וָאֲגָרֵשׁ אוֹתָם מִפְּנֵיכֶם וָאֶתְּנָה לָכֶם אֶת־אַרְצָם
et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs ; et je les ai chassés de devant vous, et je vous ai donné leur pays.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×