Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־עָזַב (ashêr azav)
Racine du mot traduit : abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens)
Traduction : que (il) a laissé
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
1 résultats (1-1)
| Juges 2:21 | גַּם־אֲנִי לֹא אוֹסִיף לְהוֹרִישׁ אִישׁ מִפְּנֵיהֶם מִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־עָזַב יְהוֹשֻׁעַ וַיָּמֹת |
| moi aussi je ne continuerai pas de faire hériter un homme devant eux,issu des nations que Yehoshoua laissa et mourut, |

