Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־עָזַב (ashêr azav)

Racine du mot en hébreu : עזב
Racine du mot traduit : abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens)
Traduction : que (il) a laissé

Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable

1 résultats (1-1)

Juges 2:21גַּם־אֲנִי לֹא אוֹסִיף לְהוֹרִישׁ אִישׁ מִפְּנֵיהֶם מִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־עָזַב יְהוֹשֻׁעַ וַיָּמֹת
moi aussi je ne continuerai pas de faire hériter un homme devant eux,issu des nations que Yehoshoua laissa et mourut,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×