Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתִּתְקַע (vatitka)
Racine du mot traduit : frapper ( des mains ou des pieds), enfoncer, fixer; sonner (d'un instrument)
Traduction : et (elle) enfonça
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
2 résultats (1-2)
| Juges 4:21 | וַתִּקַּח יָעֵל אֵשֶׁת־חֶבֶר אֶת־יְתַד הָאֹהֶל וַתָּשֶׂם אֶת־הַמַּקֶּבֶת בְּיָדָהּ וַתָּבוֹא אֵלָיו בַּלָּאט וַתִּתְקַע אֶת־הַיָּתֵד בְּרַקָּתוֹ וַתִּצְנַח בָּאָרֶץ וְהוּא־נִרְדָּם וַיָּעַף וַיָּמֹת |
| Et Yaël, femme de Khêvêr, prit un pieu de la tente, et saisit le marteau dans sa main, et elle vint vers lui en secret, et lui enfonça le pieu dans la tempe, et il descendit dans la terre ; or, lui s'endormant profondément et il était fatigué ; et il mourut. |
| Juges 16:14 | וַתִּתְקַע בַּיָּתֵד וַתֹּאמֶר אֵלָיו פְּלִשְׁתִּים עָלֶיךָ שִׁמְשׁוֹן וַיִּיקַץ מִשְּׁנָתוֹ וַיִּסַּע אֶת־הַיְתַד הָאֶרֶג וְאֶת־הַמַּסָּכֶת |
| Et elle enfonça par le pieu, et lui dit : Les Pelishtim sont sur toi, Shimshon ! Et il s'éveilla de son sommeil, et partit avec le pieu et avec le fil. |

