Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאִם־יָרֵא (véim arè)

Racine du mot en hébreu : ירא
Racine du mot traduit : craindre
Traduction : et si craignant


Remarques : verbe type"Pé yod-Ayin guttural-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédée du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Juges 7:10וְאִם־יָרֵא אַתָּה לָרֶדֶת רֵד אַתָּה וּפֻרָה נַעַרְךָ אֶל־הַמַּחֲנֶה
et si tu crains d’y descendre, descends vers le camp, toi et Pourah, ton jeune garçon

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×