Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּדְקְרֵהוּ (vayidkrèhou)
Racine du mot traduit : percer (avec une lance)
Traduction : et (il) le perça
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif
1 résultats (1-1)
| Juges 9:54 | וַיִּקְרָא מְהֵרָה אֶל־הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו וַיֹּאמֶר לוֹ שְׁלֹף חַרְבְּךָ וּמוֹתְתֵנִי פֶּן־יֹאמְרוּ לִי אִשָּׁה הֲרָגָתְהוּ וַיִּדְקְרֵהוּ נַעֲרוֹ וַיָּמֹת |
| Et il appela en hâte le jeune homme portant ses effets, et lui dit : Tire ton glaive et tue-moi, de peur qu’on ne dise de moi : Une femme l’a tué. Et son jeune homme le perça, et il mourut. |

