Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִזְעָקְתָּ (nizokta)

Racine du mot en hébreu : זעק
Racine du mot traduit : crier (de douleur), invoquer,implorer
Traduction : tu te rassembles (à grands cris)

Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 2ème masculin singulier.

Au Nifal, signifie: être appelés ensemble; se rassembler

Dans le sens où cela se fait soit dans la douleur, soit dans l'imploration

1 résultats (1-1)

Juges 18:23וַיִּקְרְאוּ אֶל־בְּנֵי־דָן וַיַּסֵּבּוּ פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ לְמִיכָה מַה־לְּךָ כִּי נִזְעָקְתָּ
Et ils crièrent aux fils de Dan ; et eux tournèrent leurs visages, et dirent à Mikhah: Qu’as-tu, que tu te rassembles (à grands cris) ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×