Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְהִפָּקֵד (léhipakèd)
Racine du mot traduit : visiter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction)
Traduction : pour être visité
pour être manquant
pour faire défaut
pour être manquant
pour faire défaut
Remarques : verbe conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
Au Nifal, signifie : être visité, mais également être manquant, faire défaut
Au Nifal, signifie : être visité, mais également être manquant, faire défaut
1 résultats (1-1)
| Juges 21:3 | וַיֹּאמְרוּ לָמָה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָיְתָה זֹּאת בְּיִשְׂרָאֵל לְהִפָּקֵד הַיּוֹם מִיִּשְׂרָאֵל שֵׁבֶט אֶחָד |
| et dirent : Adonaï, Elohim d’Israël, pourquoi ceci a t'il été en Israël, pour être manquant aujourd’hui à Israël une tribu ? |

