Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִקַּטְתְּ (likatt)

Racine du mot en hébreu : לקט
Racine du mot traduit : cueillir, recueillir, ramasser
Traduction : tu as glané

Remarques : verbe conjugué au Piel accompli 2ème féminin singulier


Au Piel, signifie: cueillir, recueillir, ramasser, glaner

1 résultats (1-1)

Ruth 2:19וַתֹּאמֶר לָהּ חֲמוֹתָהּ אֵיפֹה לִקַּטְתְּ הַיּוֹם וְאָנָה עָשִׂית יְהִי מַכִּירֵךְ בָּרוּךְ וַתַּגֵּד לַחֲמוֹתָהּ אֵת אֲשֶׁר־עָשְׂתָה עִמּוֹ וַתֹּאמֶר שֵׁם הָאִישׁ אֲשֶׁר עָשִׂיתִי עִמּוֹ הַיּוֹם בֹּעַז
Et sa belle-mère lui dit : Où as-tu glané aujourd’hui, et où as-tu fait ? Béni soit celui qui te reconnait ! Et elle raconta à sa belle-mère ce qu'elle avait fait avec lui, et dit : Le nom de l’homme avec qui j'ai fait: Boaz.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×