Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְגָדַעְתִּי (véguadati)
Racine du mot traduit : abattre,couper, briser, élaguer, retrancher
Traduction : et j'abattrai
et je couperai
et j'élaguerai
et je retrancherai
et je couperai
et j'élaguerai
et je retrancherai
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.)
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 2:31 | הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְגָדַעְתִּי אֶת־זְרֹעֲךָ וְאֶת־זְרֹעַ בֵּית אָבִיךָ מִהְיוֹת זָקֵן בְּבֵיתֶךָ |
| Voici, des jours viennent et je retrancherai ton bras et le bras de la maison de ton père, d'être vieux dans ta maison. |

